Entradas

El valor más grande eres tú

Estamos en un mundo demasiado globalizado y la verdad es que hay momentos en los que es imposible relajarse. Los últimos meses han sido tremebundos en nuestra agencia y no se ha parado de trabajar, incluso en el caso de este CEO, en los fines de semana. El proyecto nació en 2019, mientras estudiaba. No fue fácil durante este tiempo trabajar al mismo tiempo que iba sacando tiempo para estudiar. Pese a este tema, fue sorprendentemente fácil empezar a trabajar la marca y conseguir los primeros clientes, mientras las mañanas las dedicaba a ir a clase y las tardes me las dedicaba a aprender a hacer webs, sin tutoriales y "sin vaselina", como se suele decir. La agencia empezó a crecer, pero me di cuenta de mis limitaciones y mi inexperiencia. Fue sorprendentemente fácil darme cuenta que no estaba preparado para este camino y que me tenía que dar de hostias unos años para saber qué hacer. Y efectivamente, me las dí. Vaya si me las di. Aprende a vender. Eso es lo que me decía constan

El futuro de los subítulos en YouTube

Imagen
No sería una exageración decir que todos nosotros consumimos   YouTube   en mayor o menor medida. Hasta aquellos más mayores o menos duchos con respecto al internet lo habrán hecho en más de una ocasión, incluso sin haber sido conscientes. El caso es que YouTube es una plataforma enorme. Con  30000 horas  de contenido subidas cada hora (a fecha de 2019), es un sitio donde proliferan contenidos y sus creadores, de todo tipo y de todo el mundo. Desde su apertura en 2005, su tamaño ha ido creciendo exponencialmente, así como su público. Con semejante cantidad de contenido, YouTube ha tenido que ir adaptándose y recrear medidas que, de forma automatizada, revisan los contenidos de los vídeos para detectar de qué temas hablan o si hay ciertas palabras tabú que limitan o deniegan ingresos, así como visibilidad a estos creadores de contenido. Aunque la famosa  desmonetización  es un fenómeno muy interesante de esta página, este escaneo del audio de los vídeos (que ocurre al subir el contenido

Copywriting para email marketing en empresas B2B

  Introducción Imagina esto: estás sentado en tu oficina, revisando tu bandeja de entrada de correo electrónico. Entre los correos electrónicos de tus colegas y las actualizaciones de la empresa, encuentras un correo electrónico que llama tu atención. El asunto es intrigante y el contenido es convincente. A medida que lees, te das cuenta de que estás interesado en el producto o servicio que se está promocionando. Sin pensarlo dos veces, haces clic en el enlace y te encuentras en el sitio web de la empresa, listo para hacer una compra. Este es el poder del copywriting para email marketing en empresas B2B. Es una herramienta poderosa que puede captar la atención de tus prospectos y convertirlos en clientes. Pero, ¿cómo puedes lograr esto? En este artículo, exploraremos las estrategias y técnicas clave que puedes utilizar para crear copias de emails efectivas en el ámbito empresarial B2B. Antes de sumergirnos en los detalles, es importante comprender qué es el copywriting para email marke

Temas más populares en traducción

En un mundo cada vez más globalizado, la necesidad de romper las barreras lingüísticas se ha convertido en un elemento fundamental en diversos ámbitos. Los servicios de traducción desempeñan un papel crucial en la comunicación efectiva entre personas, empresas y organizaciones en todo el mundo. A continuación, exploraremos los cinco temas más populares en los que se solicitan servicios de traducción en todo el mundo, destacando los idiomas, las geografías y las razones detrás de su alta demanda. 1. Negocios Internacionales El mundo de los negocios internacionales es un terreno fértil para los servicios de traducción. La comunicación efectiva entre empresas de diferentes países es esencial para el éxito en el comercio global. Los idiomas más demandados en este ámbito son el inglés, el chino mandarín, el español, el alemán y el francés. El inglés, como idioma global por excelencia, se utiliza en una amplia variedad de acuerdos comerciales y contratos internacionales. El chino mandarín es

Copywriting Para Emprendedores: Cómo Impulsar Tus Ventas B2B

  Introducción Imagina esto: eres un emprendedor con una empresa B2B que ofrece productos o servicios de calidad. Has invertido tiempo y recursos en desarrollar una oferta sólida, pero te encuentras luchando para atraer y convencer a clientes potenciales. ¿Qué puedes hacer para destacarte en un mercado saturado y generar más ventas? Aquí es donde entra en juego el copywriting para emprendedores. El copywriting es el arte de persuadir y convencer a través de las palabras. Es la habilidad de redactar textos persuasivos que captan la atención de tu audiencia, generan interés, despiertan el deseo y, finalmente, los impulsan a realizar una acción, como comprar tu producto o contratar tus servicios. En este artículo, exploraremos cómo puedes utilizar el copywriting de manera efectiva para impulsar tus ventas en el mundo B2B. Antes de sumergirnos en las estrategias específicas de copywriting para empresas B2B, es importante comprender la mentalidad y las necesidades de tus clientes potenciale

Diferenciando la Traducción Certificada y la Traducción Jurada: Claridad en los Servicios Lingüísticos Oficiales

  En el mundo de las traducciones oficiales, es crucial comprender la diferencia entre dos términos comúnmente utilizados: la traducción certificada y la traducción jurada. Aunque a menudo se usan indistintamente, cada una tiene características específicas que las distinguen en términos de su proceso, requisitos y alcance legal. Traducción Certificada: La traducción certificada es aquella que lleva consigo una declaración o certificación por parte del traductor o de una agencia de traducción. Esta certificación atestigua que la traducción es precisa y completa en relación con el documento original. Sin embargo, la traducción certificada no implica necesariamente la intervención de un traductor jurado, sino que puede ser realizada por un traductor profesional que no posea la certificación oficial de un organismo competente. Las traducciones certificadas son comúnmente requeridas para una amplia gama de documentos, como cartas personales, manuales técnicos, informes financieros o cualqui

¿Qué es la traducción jurada y cómo va a ayudar a tu empresa?

La traducción jurada es un servicio especializado que consiste en la traducción de documentos oficiales o legales de un idioma a otro, llevada a cabo por un traductor certificado o jurado reconocido por una entidad competente, como un tribunal o un organismo gubernamental. Lo que distingue a una traducción jurada es su carácter oficial y legalmente reconocido. Estas traducciones están respaldadas por la firma y el sello del traductor jurado, que certifican la precisión y fidelidad del documento traducido en comparación con el original. Este proceso implica una responsabilidad profesional y ética por parte del traductor para garantizar la autenticidad y la exactitud de la traducción. Los documentos que comúnmente requieren traducción jurada son aquellos utilizados en trámites legales, administrativos, académicos o gubernamentales, como certificados de nacimiento, matrimonio, títulos académicos, contratos legales, testamentos, entre otros. Estos documentos suelen necesitarse para proces